Вопросительные слова испанском языке таблица. Вопросительные предложения в испанском языке. Спор между ellos и ellas
Все вопросительные местоимения в испанском языке пишутся со знаком графического ударения, который сохраняется в косвенном вопросе (см. «Косвенная речь »). Основные вопросительные местоимения:
¿qué? + глагол что?
- ¿Qué quieres decirme? - Что ты хочешь сказать мне?
- ¿Qué va a tomar, té o café? - Что вы будете пить, чай или кофе?
- ¿Qué es esto? - Что это?
- ¿Para qué me lo dices? - Зачем ты мне это говоришь?
¿qué? + существительное какой/какая? Может употребляться после предлогов:
- ¿Qué hora es? - Который час?
- ¿A qué hora empieza el partido de fútbol? - В котором часу начинается футбольный матч?
- ¿Qué monumento está en la plaza de España en Madrid? - Какой памятник находится на площади Испании в Мадриде?
- ¿Qué cоlor te gusta más? - Какой цвет тебе нравится больше всего?
- ¿En qué curso estudias? - На каком курсе ты учишься?
- ¿En qué hotel se ha alojado usted? - В какой гостинице вы остановились?
¿quién/-es? кто? Это местоимение имеет форму множественного числа. Может употребляться после предлогов:
- ¿Quién es el autor de esta obra? - Кто автор этого произведения?
- ¿Quién ganó en los últimos Juegos Olímpicos? - Кто выиграл на последних Олимпийских играх?
- ¿Quiénes son esos muchachos en la foto? - Кто эти ребята на фотографии?
- ¿A quién has escrito la carta? - Кому ты написал письмо?
- ¿Por quién pregunta usted? - Кого вы ищете?
- ¿Con quién está hablando Pedro? - С кем говорит Педро?
quién употребляется, когда нужно спросить об имени лица или родственных отношениях, а qué - когда хотят узнать о чьей-либо профессии:
- ¿Quién es? - Es mi padre. - Кто это? - Это мой отец.
- ¿Qué es usted? - Soy arquitecto. - Кто Вы? - Я архитектор.
- ¿Quién es esa muchacha? - Es María. - Кто эта девушка? - Это Мария.
- ¿Y qué es? - Es estudiante de la facultad de letras. - Чем она занимается? - Она студентка филологического факультета.
¿сuál/-es? + глагол который/-ая/-ое/-ые из...?, какой из...? Вопрос может относиться как к лицам, так и к предметам. Имеет форму множественного числа:
- ¿Cuál es el más difícil de estos problemas? - Какая из этих проблем самая трудная?
- ¿Puedo probar estos zapatos? - ¿Cuáles quiere probar, los negros o los marrones? - Я могу примерить эти туфли? - Какие Вы хотите примерить, черные или коричневые?
- Me preguntan cuál es mi amiga. - Меня спрашивают, которая (из присутствующих) моя подруга?
¿cuánto/-a/-os/-as? + глагол или существительное cколько? Когда употребляется с существительным, то согласуется с ним в роде и числе:
- ¿Cuánto dura el viaje en tren de Barcelona a París? - Сколько продлится путешествие на поезде из Барселоны в Париж?
- ¿Cuánto cuesta una habitación individual en este hotel? - Сколько стоит комната на одного человека в этом отеле?
- ¿Cuánto tiempo nos queda? - Сколько времени у нас осталось?
- ¿Cuánta gente llegará al mitin? - Сколько людей придет на митинг?
- ¿Cuántos años tienes? - Сколько тебе лет?
- ¿Cuántas facultades tiene la Universidad de Moscú? - Сколько факультетов в Московском университете?
¿сómo? как?, каким образом? Употребляется только с глаголом:
- ¿Cómo estás? - Как ты поживаешь?
- ¿Cómo te llamas? - Как тебя зовут?
- ¿Cómo se puede llegar al aeropuerto? - Как можно доехать до аэропорта?
- ¿Cómo se escribe esta palabra? - Как пишeтся это слово?
¿dónde? где? Употребляется самостоятельно с глаголом. Может употреляться после предлогов ¿adónde? куда , ¿de dónde? откуда :
- ¿Dónde estás ahora? - Где ты сейчас?
- ¿Dónde vive María? - Где живет Мария?
- ¿Adónde va usted? - Куда Вы идете?
- ¿Adónde te marcharás para descansar el año que viene? - Куда ты поедешь отдыхать в следующем году?
- ¿De dónde vienes? - Откуда ты идешь?
- ¿De dónde eres? - Откуда ты родом?
¿cuándo? когда? Может употребляться после предлогов ¿desde cuándo? с каких пор , ¿hasta cuándo? до каких пор (до какого времени) :
- ¿Cuándo podemos visitаr a nuestro amigo enfermo? - Когда мы можем посетить нашего больного товарища?
- ¿Cuándo empezaron a editar esta revista? - Когда начали издавать этот журнал?
- ¿Desde cuándo estudias español? - С каких пор ты изучаешь испанский язык?
- ¿Hasta cuándo vas a decirme esas tonterías? - До каких пор ты будешь говорить мне эти глупости?
¿por qué? почему? :
- ¿Por qué me lo preguntas? - Почему ты меня об этом спрашиваешь?
- ¿Por qué no está Miguel en las clases? - Почему Мигеля нет на занятиях?
Вопросительные местоимения в восклицательных предложениях
Вопросительные местоимения qué, quién, cuánto, cómo используются в восклицательных предложениях. При этом на них сохраняется знак графического ударения:
- ¡Qué maravilla es esa catedral! - Какой чудесный собор!
- ¡Qué bonitos ojos tienes! - Какие у тебя красивые глаза!
- ¡Qué frío hace hoy! - Как холодно сегодня!
- ¡Qué gusto verte sano y salvo! - Как я рад видеть тебя в полном здравии.
- ¡Qué antipática es esa dependienta! - Какая неприветливая продавщица!
- ¡Cómo te has cambiado, hombre! - Как ты изменился, дружище!
- ¡Quién lo pensaría! - Кто бы мог подумать!
- ¡Cuánto habla esa señora! - Как много говорит эта сеньора!
- ¡Cuánto me alegro de que me hayas invitado! - Как я рад, что ты пригласил меня!
Вопросительные местоимения всегда употребляются с ударением .
Основные вопросительные местоимения
¿Qué – Что?
¿Qué vas a comprar? – Что ты собираешься купить?
¿Qué – Какой?
¿Qué
película vas a ver? – Какой фильм ты собираешься смотреть?
¿Qué
color es? – Какой это цвет?
¿Quién – Кто?
¿Quién está aquí? – Кто здесь?
¿Dónde – Где?
¿Dónde vives? – Где ты живешь?
¿A dónde – Куда?
¿A dónde vas? – Куда ты идешь?
¿De dónde – Откуда?
¿De dónde vienes? – Откуда ты идешь?
¿Cómo – Какой?
¿Cómo es este chico? – Какой он этот мальчик?
¿Cómo – Как?
¿Cómo están tus padres? – Как (поживают) твои родители?
¿Cuándo – Когда?
¿Cuándo nos llama? – Когда он нам позвонит?
¿Cuánto(s) / ¿Cuánta(s) – Сколько?
¿Cuánto
cuesta? – Сколько это стоит?
¿Cuánto
se puede…? / ¿Cuánto
se puede repetir? – Сколько можно…? / Сколько можно повторять?
¿Cuánto
quiere ganar? / ¿Cuánto
le gustaría ganar? – Сколько Вы бы хотели получать?
¿Cuántas
personas hay aquí? – Сколько человек здесь?
¿Cuántas
clases tienes hoy? – Сколько занятий у тебя сегодня?
¿Cuál – Который? Какой?
¿Cuál es tu color favorito? – Какой (который) твой любимый цвет?
Пояснения
¿Cómo – Какой? Как?
Вопрос «¿Cómo ?» может относиться к существительным или глаголам . Задавая вопрос с этим словом, мы просим дать характеристику какому-либо предмету, а в случае с глаголами – действию.
¿Cómo
es tu casa? – Какой твой дом? (Мы просим описать дом: большой ли он, какого он цвета, уютный ли и т.д.)
¿Cómo
son las chicas en España? – Какие девушки в Испании? (Например, красивые ли? Какой у них характер? и т.д.)
¿Cómo
es el invierno en Rusia? – Какая в России зима?
¿Qué – Что? Какой?
¿Qué
dices? – Что ты говоришь?
¿Qué
hace tu hermano? – Что делает твой брат?
¿Qué
quieren Vds. de postre? – Что Вы желаете на десерт?
¿Qué – Какой? (Что за?)
Задавая вопрос с «¿Qué ?» в этом значении, мы не просим дать описание какого-либо предмета (в отличии от «¿Cómo?»), а просим его конкретизировать , назвать его имя. Поэтому в данном случае вопрос «¿Qué ?» подобен русскому вопросу «Что за?».
¿Qué
coche tienes? – Какая у тебя машина? / Что у тебя за машина? (Имеется ввиду не цвет машины, не её внешние или ходовые качества, а марка. Мы просим уточнить марку машины.)
¿Qué
libro lees? – Какую книгу ты читаешь? / Что за книгу? (Какое название у книги?)
¿Qué
día es hoy? – Какой сегодня день?
¿Cuál? ¿Cuales – Какой? Который? Какие? Которые?
Словом «¿Cuál ?» мы просим выделить предмет из ряда аналогичных предметов.
¿Cuál
es tu coche? – Какая твоя машина? (Например, мы на стоянке, где много машин, и хотим спросить, какая из них принадлежит этому человеку)
¿Cuál
es tu actor favorito? – Какой твой любимый актёр?
Часто значения вопросительных местоимений «¿Cuál ?» и «¿Qué ?» очень похожи. Чтобы понять разницу, нужно запомнить, что после «¿Cuál ?» должен обязательно идти глагол ser . Нельзя сказать «¿Cuál capital es de España?». В то время как после «¿Qué ?» мы должны поставить сразу существительное , а за ним любой глагол :
¿Qué hora es? – Какой сейчас час?
Не звучит и не говорят «¿Cuál es hora?».
¿Qué película veis? – Какой фильм вы смотрите?
Изучение любого языка, в том числе испанского - труд, который надо начинать с грамматики, основы основ. Можно идеально произносить слова, правильно расставлять смысловые акценты и интонации, но без знания времен, склонений и спряжений речь будет корявой и непонятной. Зачастую у студентов, которые приступают к знакомству с испанским, в глазах страх: так много нюансов, которые нужно запомнить. Как говорится, у страха глаза велики. Вдумчивое поэтапное погружение в грамматику решает все спорные вопросы, помогает понять язык и усвоить все ключевые моменты.
В одной статье невозможно охватить емкий курс испанской грамматики, мы постарались раскрыть основные ее стороны, сделать акцент на отличительных особенностях с другими языками романской группы. Теперь по порядку.
Основы испанской грамматики
На начальных этапах важно постепенное погружение в процесс. Самостоятельно выучить грамматику сложно. Многое зависит от программы и учебных материалов, которые должны составить профессионалы. Не нравится формат курсов - позанимайтесь с репетитором, который даст азы и составит список книг и рабочих тетрадей.
Что нужно знать об испанской грамматике:
- При составлении предложения подлежащее, являющееся субъектом, выполняет описываемое глаголом действие. Эта связка встречается практически во всех полных конструкциях, за редким исключением.
- В испанском есть артикли - служебные слова, которые употребляются перед существительными, определяют субъект. Так артикли, относящиеся к мужскому роду, - el, к женскому - la.
- В отношениях между глаголом и подлежащим в качестве субъекта первый должен быть согласован по лицу и числу - то есть в испанском также, как и в русском, действуют правила спряжения: я спешу на работу, он спешит на работу, они спешат на работу, вы спешите на работу.
Есть исключения - неправильные глаголы, которые не спрягаются.
- Глаголы испанского языка спрягаются по категориям времени: будущему, прошедшему, настоящему.
Простое предложение и его структура
- Предложение - основная часть речи , из которой складываются диалоги, монологи, статьи, очерки, письма (официальные и не очень). Чтобы заинтересовать собеседника, прежде всего, нужно научиться грамотно изъясняться. Расскажем, как выразить свою мысль в одном предложении.
Также, как и в русском языке, главные действующие элементы испанских предложений - это подлежащее и сказуемое. Они выступают в неразрывной связке, но при этом могут располагаться не рядом, в соседстве с дополнениями или обстоятельствами. Приведем примеры:
La casa es grande. Здесь подлежащее - La casa, сказуемое - es, определение - grande. В русском языке сказуемое опущено: дом большой. Подлежащее выполняет классические функции - является объектом, по отношению к которому сказуемое выполняет конкретные действия. В испанском языке подлежащее может быть выражено только существительным или местоимением, впрочем, как и во многих других языках. Сказуемое - глагол.
Отрицательные предложения складываются с помощью частицы no:
- El perro no es bueno - Собака не добрая;
- El coche no es nuevo - Машина не новая.
Структура вопросительных предложений
Здесь все просто. Чтобы составить вопросительное предложение, нужно лишь глагол поставить в позицию подлежащего - поменять их местами. Для этого не надо использовать дополнительные артикли и частицы. Приведем пример:
- Ésta es la puerta - Это дверь;
- Es ésta la puerta? - Это дверь?
Чтобы ответиь на вопрос утверждением, в начале предложения ставим да:
- Es la escuela nueva? - Школа новая?
- Sí, la escuela es nueva - Да, школа новая.
Если хотите ответить отрицанием, вместо si используем no .
Еще одна из особенностей испанской грамматики - в вопросительный предложениях определения опережают сказуемые, стоят перед ними:
- Es bella la mujer? - Женщина красивая?
- Son anchas las calles? - Улицы широкие?
Отличие структуры английский предложений от испанских - в отсутствии у вторых вспомогательных глаголов (do, did, does):
- Vas al cine? - Идешь в кино?
- Va tu padre al cine? - Твой отец идет в кино?
Употребление личных местоимений
Личные местоимения в испанском языке выполняют ту же роль, что и в русском. Используются в предложении как аналоги подлежащих в форме существительных. Приведем пример: Девочка собирается в школу - Она собирается в школу. Здесь личное местоимение Она заменяет подлежащее Девочка.
Зачастую в контексте личные местоимения заменяют существительные - когда уже понятно, о ком идет речь в тексте. Это позволяет избежать повторов, четче донести мысль мысль без лишних пояснений. В испанском языке та же система - не нужно постоянно использовать личные местоимения, если они до этого употреблялись в предыдущих предложениях (в отличие от английского языка). Глаголы в spanish изменяются в спряжении по лицам, в тексте сразу понятно, к какому местоимению относятся.
Личные местоимения в единственном числе:
- yo
- я
tú - ты
usted - вы
él - он
ella - она.
Личные местоимения в множественном числе:
- nosotros
- мы
vosotros - вы
ustedes - Вы (вежливо)
ellos - они (в мужском роде)
ellas - они (в женском роде).
Одна из особенностей испанского и отличие от русского языка - отсутствие личного местоимения Оно.
Местоимение yo
Речь о местоимении Я, которое в русском языке в предложении всегда выступает в роли сказуемого. В испанском функция yo та же, только зачастую опускается - подразумевается, но не употребляется в тексте. Например: (Yo) Me voy. - Я ухожу.
Местоимения nosotros и nosotras
Эти местоимения употребляются, когда речь идет о себе и в то же время о ком-то. В русском - Мы. Форма nosotros говорить о множественном числе, когда в группе и мужчины, и женщины. Использование nosotras по правилам возможно только относительно женского рода:
- Jorge y yo (nosotros) jugamos al tenis. Хорхе и я (мы) играем в теннис.
- Luz y yo (nosotras) jugamos al tenis. Люс и я (мы) играем в теннис.
Местоимения Ты и Вы (tú/usted)
Переводим на русскую схему употребления личных местоимений. Когда мы говорим Ты, испнацы - tú. Также у значения Ты есть уважительная форма - usted, которая употребляется при обращении к пожилым людям или в рамках деловой этики. К детям на испанском принято обращаться tú.
В общении между людьми форма usted достаточно быстро трансформируется в tú - когда отношения перерастают в дружеские. Если же хотите сохранить субординацию, держать дистанцию между собеседником, употреблять лучше usted.
Примеры предложений с двумя формами:
- Cómo se llama usted? Как Вас (Вас - в уважительной форме) зовут?
- Vas tú con Juan en el auto? Ты поедешь с Хуаном в машине?
Особенности употребления местоимения vosotros
Эта форма личного местоимения Вы употребляется в основном на территории Испании. В других странах с испаноязычным населением vosotros включено в программу в школах, но в живой речи не применяется. Так жители Латинской Америки в качестве вы говорят ustedes. Эта тенденция объясняется стиранием границ между формальной и неформальной формами вы (множественного числа).
Это местоимение употребляется когда в диалоге человек обращается сразу к группе людей. Vosotros - нормативное множественное число от формы tú. Как уже было сказано выше, в живой речи произносится ustedes, которое подразумевает одновременно и вежливую, и простую разговорную форму:
- Adónde van ustedes dos? Куда вы вдвоем едете?
- Ustedes van conmigo, ¿Verdad? Вы, ребятки, пойдете со мной. Хорошо?
Важное примечание: Если вы хотите употребить usted и ustedes сокращенно, они всегда пишутся с большой буквы: Ud. (usted) и Uds. (ustedes). Так на письме, произносить по правилам надо полностью.
Спор между ellos и ellas
Правило гласит: ellos (по-русски они) употребляется относительно мужчин и женщин, состоящих в группе. Отличие местоимения ellas в том, что оно употребляется строго по отношению к группе лиц женского пола. Приведем пример:
- Juan y Jorge (ellos) escuchan. Хуан и Хорхе (они) слушают.
- Luz y Susana (ellas) escuchan. Люс и Сусана (они) слушают.
Правильные и неправильные глаголы испанского языка
Начнем с окончаний, которые свойственн неопределенной форме глаголов - инфинитивам. В испанском это сочетания -ar, -er или -ir. Вне зависимости от того, на что заканчиваются инфинитивы, глагол в свою очередь может быть при этом как правильным, так и неправильным. Правила спряжения обеих групп отличаются друг от друга.
Спряжение правильных глаголов:
Схема спряжения простая для понимания и запоминания. Достаточно выучить, как изменяется глагол на -ar, и у вас без проблем получится проспрягать другие слова группы, выраженные в неопределенной форме. То же касается и глаголов на -ir и -er. Все логически связано.
Спряжение неправильных глаголов:
Здесь ситуация сложнее. Глаголы ведут себя зачастую непредсказуемо. Придется выучить формы каждого из глаголов в неправильной форме, иначе будете допускать ошибки. Вашу речь поймут, смысл сохраниться за счет других составных элементов предложения, но предложение будет звучать некрасиво и неграмотно. Поэтому старайтесь все окончания хорошо запомнить.
Что нужно знать о правильных глаголах
Спрягая испанские глаголы, их основа - корень - не изменяется, не сокращается, не теряет ни одной буквы. Например: preparar (в переводе на русский - готовить) - уже измененная форма с окончанием -ar. Рассмотрим другие варианты спряжения: yo preparo; él, ella, usted prepara; tú preparas; vosotros, vosotras preparáis; nosotros, nosotras preparamos; ellos, ellas, ustedes preparan.
Теперь рассмотрим, как спрягаются глаголы в правильной форме настоящего времени с окончанием на -er на примере comprender (в переводе на русский - понимать): yo comprendo; tú comprendes; él, ella, usted comprende; nosotros, nosotras comprendemos; vosotros, vosotras comprendéis; ellos, ellas, ustedes comprenden.
И скажем об изменении глаголов на -ir в правильной форме настоящего времени. Разложим варианты со словом aburrir (надоедать): yo aburro; tú aburres; él, ella, usted aburre; nosotros, nosotras aburrimos; vosotros, vosotras aburrís; ellos, ellas, ustedes aburren.
Если вы только знакомитесь с испанским языком и еще “плаваете” в грамматике, старайтесь выстраивать предложения в настоящем времени, эти форме проще в употреблении, легче всего запомнить.
Неправильные глаголы
К изучению спряжения этих глаголов нужно отнестись со всей ответственностью, сложнее запомнить, чем правильные. Главное руководствоваться схемой, в которой расписаны все формы с окончаниями. Носите табличку с собой в качестве подсказки, пока не выучите наизусть.
Рассмотрим пример со словом tener (в переводе на русский - иметь). Корень - ten, изменяется в настоящем времени на формы tien и teng. Здесь можно увидеть закономерность, схожую со спряжением правильных глаголов, заканчивающихся на er.
Приведем примеры:
- yo tengo; tú tienes; él, ella, usted tiene; nosotros, nosotras tenemos; vosotros, vosotras tenéis; ellos, ellas, ustedes tienen.
Схему спряжения неправильных глаголов лучше всего заучить - так вы избежите ошибок в построении предложения, сочетании с подлежащим, определением и дополнением.
Приступая к испанской грамматике, не стремитесь объять необъятное. Это невозможно. Поэтапное погружение в тему и отработка материала на практике помогут овладеть основами языка, достичь свободного разговорного уровня.
Ниже мы приводим список испанских вопросительных слов. Постарайтесь запомнить сейчас первые десять, а остальные – постепенно. Обратите внимание на то, что перед испанскими вопросами ставится перевернутый вопросительный знак, а после – обычный.
¿Qué? – что?
¿Quién? – кто?
¿Cómo? – как?
¿Cuándo? – когда?
¿Cuánto? – сколько?
¿Dónde? – где?
¿A dónde? – куда?
¿De dónde? – откуда?
¿Cuál? – Какой (какая, какое)?
¿Porqué? – почему?
¿Para qué? – для чего?
¿Con quién? – с кем?
¿Quién es? – кто это?
¿Dónde estamos? – где мы?
¿Dónde est?? – где это?
¿A qué hora? – В котором часу?
¿Qué hora es? – Который час?
¿Me permite? – Разрешите?
¿Cuánto tiempo? – Как долго?
¿Ya? – Уже?
¿Es verdad? – Это правда?
¿Tiene usted...? – У вас есть...?
Как вы можете заметить, вопросительные слова отличаются от союзов наличием графического ударение. Например, qué – это слово «что» в вопросе (Что ты ешь?), а que – это слово «что» в сложном предложении (он знает, что ты ешь).
Специальный вопрос в испанском
Специальные вопросы задаются с помощью вопросительных слов, перечисленных выше. Чтобы задать специальный вопрос, используйте обратный порядок слов, то есть сначала поставьте вопросительное слово, затем – сказуемое, затем – подлежащее.
Например, ¿Qué compra Elena? – Что покупает Елена?
Упражнения. Вопросительные слова в испанском
Упражнение 1. Переведите на испанский
Что делает Игорь? Игорь гуляет. Кто (есть) дома? Мама дома. Куда мы ходим? Мы ходим в кино. Что ты делаешь в выходные? В выходные я обычно играю в футбол.
Упражнение 2. Переведите на испанский и придумайте ответы
Что на столе? Где ты живешь? Что они пьют? Какие слова ты учишь?
Упражнение 3. Составьте диалог (около 3–5 реплик) о хобби
Мы по-прежнему просим вас не стесняться, выкладывать свои ответы и помогать другим!.. Вместе интереснее и эффективнее.
Упражнение 4. Повторите личные местоимения
Как правило, построение и порядок слов в испанских предложениях не вызывают трудностей, так как они максимально приближены к русскому (в отличие от английского, к примеру). В испанском языке не предполагается наличие специальной схемы, но все же в отношении вопросительных предложений есть некоторые нюансы.
Вопросительное предложение имеет два варианта построения.
Первый способ
Если предложение содержит общий вопрос, то порядок слов, как правило, непрямой. То есть, в этом случае на первое место перед подлежащим выносится глагол. Например.
- ¿Duermen los niños? – Дети спят?
- ¿Vas a la estación? – Ты идешь на станцию?
- ¿Lee Usted el libro? – Вы читаете книгу?
- ¿Piensas en el divorcio? – Ты думаешь о разводе?
Если же вопросительное предложение в тоже время еще является и отрицательным, то и здесь опять-таки нет ничего сложного. Отрицание «не» выносится вместе с глаголом на первое место.
- ¿No duermen los niños? – Дети не спят?
- ¿No vas a la estación? – Ты не идешь на станцию?
- ¿No lee Usted el libro? – Вы не читаете книгу?
- ¿No piensas en el divorcio? – Ты не думаешь о разводе?
Если же сказуемое именное, то подлежащее, которое выражено личным местоимением, ставится между глаголом-связкой и именной частью сказуемого. Например.
- ¿Es Usted italiano? – Вы итальянец?
- ¿Es una chica guapa? – Она привлекательная девушка?
- ¿Eres muy generoso? – Ты очень щедрый?
- ¿Eres feliz? – Ты счастлив?
Аналогично и в случаях, когда вопросительное предложение носит отрицательный характер.
- ¿No es Usted italiano? – Вы не итальянец?
- ¿No es una chica guapa? – Она не привлекательная девушка?
- ¿No eres muy generoso? – Ты не очень щедрый?
- ¿No eres feliz? – Ты не счастлив?
Выделяют также предложения, которые начинаются с вопросительных слов таких, как: что (qué), где (dó nde), куда (adó nde), откуда (de dó nde), зачем (por qué), когда (сuándo) и так далее. Обратите внимание, что все они имеют знаки ударения. Это их характерная черта. Если они употреблены без знака ударения, значит, они выполняют роль сравнительных местоимений.
В таком случае правило построения аналогично первому примеру. То есть, глагол выносится на место перед существительным, но стоит после вопросительного слова. Например.
- ¿Cuándo vas a la estación? – Когда ты пойдешь на станцию?
- ¿Qué quieres comprar en la tienda? – Что ты хочешь купить в магазине?
- ¿Por qué lees este libro? – Почему ты читаешь эту книгу?
- ¿Cuál de las camisas es tuya? – Которая рубашка твоя?
При наличии отрицания, строиться они будут следующим образом:
- ¿Cuándo no vas a la estación? – Когда ты не пойдешь на станцию?
- ¿Que no quieres comprar en la tienda? – Что ты не хочешь покупать в магазине? (Имеется ввиду ты что такой сякой, не хочешь покупать! — с недовольством)
- ¿Por qué no lees este libro? – Почему ты не читаешь эту книгу?
- ¿Cuál camisa no es tuya? – Которая рубашка не твоя?
То есть, в любом случае, отрицание всегда ставится перед глаголом, где бы он ни располагался в предложении.
Ответы на вопросы имею также две формы: полную и краткую. Например.
То есть, полный ответ подразумевает повторения предложения при ответе полностью, а краткая форма означает лишь поверхностный ответ.
Второй способ
Второй способ гораздо проще и не требует никаких усилий со стороны говорящего. В данном случае, все слова остаются на своих местах и не требуют никакой перестановки. Например.
- El museo está a la derecha, ¿no? – Музей расположен справа, не так ли?
- El vestido es muy bonito, ¿verdad? – Платье очень красивое, правда?
- Ella es muy simpática, ¿verdad? – Она очень симпатичная, правда?
- No tienes bolsa, ¿no? – У тебя же нет сумки, не так ли?
Нужно лишь задать вопрос при помощи изменения интонации в голосе. Причем, интонация должна повышаться на последних вопросительных словах ¿no? и ¿verdad?
Для закрепления усвоенной информации можно выполнить несколько упражнений.
Задания
Упражнение №1 . Преобразуйте данные повествовательные предложения в вопросительную форму, изменяя форму лица (путем преобразования местоимения «я» в местоимение «ты», например).
- No tengo tiempo. – У меня нет времени.
- Soy feliz. – Я счастлив.
- Estamos tristes. – Мы грустим.
- Quiero leer el libro. – Я хочу прочитать книгу.
- No puedo ayudarte. – Я не могу помочь тебе.
Ответы :
- ¿Tienes tiempo? – У тебя есть время?
- ¿Eres feliz? – Ты счастлив?
- ¿Estas triste? – Мы грустим?
- ¿Quieres leer el libro? – Ты хочешь прочитать книгу?
- ¿Puedes ayudarme? – Ты можешь помочь мне?
Упражнение №2 . Ответьте на следующие вопросы, используя три формы ответов: положительную, отрицательную и краткую отрицательную соответственно.
- ¿Eres belga? – Ты бельгиец?
- ¿Es él muy generoso? – Он очень щедрый?
- ¿Es Usted ruso? – Вы русский?
Ответы :
- Sí, soy belga. – Да, я бельгиец.
- No, no es muy generoso. – Нет, он не очень щедрый.
- No, no lo soy. – Нет. (Дословно: я им не являюсь).